2025. 3. 24. 11:49
라그나르 악셀손은 아이슬란드 출신의 다큐멘터리 사진가로북극 지역의 자연환경과 원주민의 삶을 기록하는 작업을 이어오고 있습니다.
수십 년 동안 북극권을 여행하며 기후 변화로 인해 급격히 변화하는 환경과그 속에서 살아가는 사람들의 모습을 포착하는 데 집중해왔습니다.
그는 생태계 변화가 인간과 자연에 미치는 영향을 강렬한 시각적 메시지로 전달합니다.
특히 에스키모를 비롯한 그린란드, 시베리아, 캐나다 북부 원주민들이 기후 변화 속에서 어떻게 생존하고 있는지를 기록하는 데 주력하고 있습니다
단순한 다큐멘터리 사진을 넘어 환경 보호와 지속 가능성에 대한강력한 메시지를 담고 있으며 ESG와 연계된 문화예술 프로젝트에서도중요한 참고 자료로 활용되고 있습니다.
Ragnar Axelsson is a documentary photographer from Iceland who has dedicated his career to capturing the natural landscapes of the Arctic and the lives of its Indigenous peoples.
For decades, he has traveled across the Arctic region, focusing on documenting the rapidly changing environment caused by climate change and the people who continue to live within it. His photographs deliver a powerful visual message about the profound impact of ecological shifts on both nature and humanity.
In particular, he has devoted much of his work to recording how Indigenous communities—such as the Inuit of Greenland, and native peoples in Siberia and northern Canada—are surviving in the face of a changing climate.
More than simple documentary photography, Axelsson’s work carries a compelling message about environmental preservation and sustainability. His images have become valuable resources in ESG-related cultural and artistic initiatives, providing both inspiration and insight.
Arctic- The Edge of the World
북극 – 세상의 가장자리
어린 시절에 저는 위대한 북극 탐험가들의 모험에 관한 책을 즐겨 읽었습니다. 지구 위 가장 외진 땅에서 혹독한 폭풍과 극한의 추위를 뚫고 생존을 위해 싸우던 그들의 이야기는 소년의 눈을 뜨게 만든 놀라운 경험이었습니다. 탐험가들은 개 썰매를 타고, 텐트나 눈으로 만든 집에서 생활했습니다. 북극 탐험은 몇 년씩 걸렸고, 그들 중 일부는 영영 돌아오지 못했지요. 그러나 탐험가들에게는 미지의 세계를 조사하고 새로운 지식을 세상에 전하려는 열정이 있었습니다. 그리고 탐험가들의 곁에는 언제나 세상의 끝에서 살아가는 북극 주민들이 있었습니다. 그들의 이야기는 제 머릿속에 깊숙이 자리 잡았습니다.
시간이 흘러 많은 것이 변했습니다. 한때 두껍고 견고했던 바다의 얼음은 더 이상 예전과 같지 않습니다. 거의 40년의 세월을 북극 사냥꾼들과 함께하면서, 그린란드 바다의 얼음이 변해 가는 모습을 목격했습니다. 이제는 벗이 된 북극 사냥꾼들이 미래를 걱정하는 모습을 저는 외면할 수 없었습니다. 그들은 의심의 여지없이 무엇인가 벌어지고 있음을 체감하고 있습니다. 30년 전쯤, 툴레의 어느 집 앞을 지나가는데, 한 나이 많은 사냥꾼이 저에게 말했습니다. “뭔가 잘못됐군. 이러면 안 돼. 거대한 얼음이 병들었어.” 그때부터 상황이 다르게 보이기 시작했지요. 북극 여행을 시작했고, 북극의 사진을 기록해서 세계에 알리고 역사를 보존해야겠다고 생각했습니다.
아이슬란드 빙하가 녹아서 사라지고 있습니다. 시베리아의 툰드라 설원이 소멸하고 있습니다. 산불이 휩쓸고 지나갑니다. 여기저기에서 신호를 보냅니다. 지구는 한때 더 따뜻했던 적도 있고, 더 추웠던 적도 있습니다. 역사적으로 빙하가 지금보다 작았던 때도 있고, 더 거대했던 시절도 있었지요. 그러나 지금, 지구는 급속히 뜨거워지고 있으며, 과학자들은 우리에게 경고합니다. 이 경고를 무시해서는 안 됩니다. 생명이 있는 곳에 희망이 있고, 북극에 사는 사람들도, 세상의 나머지 사람들도 희망의 끈을 놓지 말아야 합니다. 기회는 있고, 해결책도 있으니까요. 결코 그 사실을 잊지 마십시오.
As a child, I loved reading books about the great explorers of the Arctic. Their stories—of braving fierce storms and extreme cold in the most remote parts of the Earth—opened my eyes to a world I had never imagined. These adventurers traveled by dog sled, lived in tents or snow houses, and often spent years on their journeys. Some never returned. Yet, they were driven by a deep passion to explore the unknown and bring new knowledge to the world. And alongside them were always the Arctic people—those who had long lived at the edge of the world. Their stories stayed with me.
Much has changed since then. The once-thick and solid sea ice is no longer what it used to be. Over nearly 40 years spent with Arctic hunters, I’ve witnessed the transformation of the Greenland ice firsthand. I could not ignore the growing concern in the voices of my friends—these hunters who now worry about the future. They feel it in their bones: something is happening. I remember walking past a house in Thule about 30 years ago when an elderly hunter said to me, “Something is wrong. It’s not supposed to be like this. The great ice is sick.” From that moment, I began to see things differently. I decided to begin documenting the Arctic—its people, its landscapes—to share their story with the world and to preserve its history.
The glaciers of Iceland are melting and disappearing. The vast tundra plains of Siberia are vanishing. Wildfires sweep across the land. Everywhere, the Earth is sending signals. Yes, the planet has been warmer and colder at different points in its history. Glaciers have once been smaller and larger. But today, the Earth is warming at an alarming rate—and scientists are warning us. We must not ignore them.
Where there is life, there is hope. The people of the Arctic—and the rest of us—must not let go of that hope. There are still opportunities. There are still solutions. Never forget that.